Författaren Kaj
Hedman från Karleby
publicerar ett urval av sina dikter på finska
på förlaget Förlagsandelslaget
Västkusten. Till samlingsverket Sydän
on on huone etelään har han valt
sina favoritdikter från totalt sju
diktböcker som har utkommit under åren
1977 – 98. Dikterna har översatts
till finska av översättare Elina
Pöytäsaari från Karleby.
Av Hedmans böcker har tidigare utkommit
på finska Surun kirja (Sorgens
bok) år
1995, också den på Förlagsandelslaget
Västkusten.
För Förlagsandelslaget Västkusten,
som grundades år 1986, har denna bok
en särskild betydelse på grund
av att det är det femtionde verket som
förlaget ger ut.
Kaj Hedman är född 1953 i Karleby.
Hans far var präst och kristligheten
har på många sätt haft en
betydelsefull plats i hans liv. Sin barndom
bodde han i Vasa och Tammerfors och senare
bodde han också i Skellefteå i
Sverige samt i Kristinestad. Barndomens somrar
tillbringade han dock ofta hos sina släktingar
i Karleby, där han har bott sedan år
1975.
Hedman debuterade som poet år 1977
med samlingen Morgonen har vaknat. Han har
hittills publicerat på sitt modersmål
totalt åtta diktböcker och han
har nått en etablerad position på den
finlandssvenska litterära arenan. Hedmans
poesi rör sig på ett mycket intimt
område, i barndomen, ångesten,
längtan, men samtidigt finns det en
intelligent och allmängiltig förundran
inför denna värld. Grundtonen är
mörk, men sökandet efter skönhet
ger den ett element av tröst. En egen
tilläggsnyans skapas av Hedmans finstämda
och självironiska humor.
År 2003 publicerade Hedman verket
Panikboken – En berättelse om
borderline. I den berättar han öppet
om sin svåra sjukdom, som i praktiken
har isolerat honom från nästan
allt normalt socialt liv. Boken har fått
mycket beröm och i den utnyttjar han
både poesins och sakprosans metoder.
Hedman har under hela sin författarkarriär
varit en aktiv kulturjournalist. För
tillfället verkar Hedman som kolumnist
i Vasabladet och Österbottningen och
bistår många andra finlandssvenska
publikationer.
Enligt poeten själv är det endast
trevligt, att det första urvalet av
hans produktion utkommer på finska
och inte på ursprungsspråket.
Han har alltid ansett, att det borde finnas
mera växelverkan mellan finsk- och svenskspråkig
litteratur. ”Att utkomma på finska
borde vara lika viktigt som att komma ut
på sitt modersmål då man är
medborgare i Finland.”
Elina Pöytäsaari arbetar som översättare
i Karleby stads tjänst. I sitt arbete
använder hon finska, svenska, engelska
och tyska och hon har specialiserat sig på lag-
och förvaltningsspråkets texter.
Hon skriver också själv dikter
och noveller, vilket hon anser vara en fördel
med tanke på översättningsarbetet.
Som tvåspråkig skriver hon texter
både finska och svenska och de har
blivit publicerade i olika publikationer.
Hon bistår tidningen Österbottningen
som litteraturskribent samt arbetar som tolk
vid olika evenemang. Verket Sydän on
huone etelään är den andra
boken som hon har översatt till finska
och samtidigt den första diktboken.
Att översätta skönlitteratur
erbjuder henne en intressant motvikt till
andra översättningsarbeten. Samarbetet
med Kaj Hedman började år 2000,
då författaren bad henne översätta
en del av sina dikter till en tysk antologi.
Bokens layout är gjord av grafiska
konstnären Ika Österblad från
Korsholm.
Förlaget har fått finansiellt
stöd för bokens utgivning av Svenska
Kulturfonden.
häftad, 96 s.
ISBN 952-9505-49-3
pris 18 € Böcker publicerade av Kaj Hedman:
Morgonen har vaknat. Schildts 1977.
En verklig dröm. Schildts 1980.
Mörk glädje. Schildts 1986.
Den förlorade sommaren. Scriptum 1988.
Den bevarade våren. Scriptum 1992.
Sorgens bok. Scriptum 1994.
Surun kirja. Kustannusosuuskunta Länsirannikko
1995.
Regnbåge. Scriptum 1996.
Lycklig din hand. Scriptum 1998.
Panikboken – en berättelse om
borderline. Söderströms 2003.
Sydän on huone etelään. Kustannusosuuskunta
Länsirannikko 2004.
Tilläggsuppgifter ges av Pertti Hyttinen,
tfn. 040-7631185
pertti.hyttinen@chydenius.fi
www.kajhedman.com
|