Nyheter Beställningar       Suomeksi
 
Nyheter
Gunvor Ahlskog
Gamla Gravar berättar - Om svunna tider i Gamlakarleby

En stad - en epok rik på ekonomisk och kulturell utveckling - stiger fram genom det som män och kvinnor från en svunnen tid berättar. Stadens historia blir levande, kommer närmare. Här möter vi ärevördiga släkter som
Donner, Roos, Kyntzell, Björkman, Forsén m.fl. från en tid när Gamlakarleby var en stormakt på skeppsbyggnadens och seglationens område. Då Gamlakarleby blev de 1000 segelskutornas stad. Då här byggdes flera fartyg än någonstans i Norden, då stora handelshus och rederier skapade rikedom och framgång för hela nejden. Dessa män och kvinnor grundade kulturbärande
institutioner, skolor, sjukhus, barnträdgårdar, sällskap, föreningar, vilka lever kvar ännu i vår tid.

En spännande och intressant historia öppnar sig för läsaren genom örfattarens vandringar bland de gamla gravarna på Marie begravningsplats i Gamlakarleby. Några gamla, bortglömda dokument från 1800-talets början skapar en
personlig atmosfär i berättelsen och lyfter upp en skepparsläkts historia.

GUNVOR AHLSKOG (f.1928) är till utbildningen gymnastiklärare och tjänstgjorde i skolvärlden fram till sin pensionering. Redan under sin yrkesverksamma tid skrev hon en mängd resereportage från exotiska platser eller små bortglömda idyller, därtill en del artiklar i facktidskrifter och dagstidningar.

Efter pensioneringen publicerades hon i årsskrifter och antologier som "Sagor och Fabler" ( Författarnas Andelslag 1996 ), " Sanat - Skrivet" (Österbottens
skrivarförening Präntarna), "Läslust" (Svenska Österbottens Litteraturförening 2000). 2003 utkom novellsamlingen "Skört som glas" som en del av
Författarnas Andelslags 30-års jubileumsutgåva. I sin prosa är Gunvor Ahlskog kortfattad, nästan minimalistisk, ändå finns ständigt närvarande ett stänk av magi.

ISBN 978-952-9505-61-6
112 s.
Omslag: Esa Tiainen
25 €

Publiceras 7.9.2007

Heikki Kotka
Ajolauta / Drivplanka. Valitut runot / Valda dikter 1990-2005
Valda dikter är den fjärde diktboken av poeten och skulptören Heikki Kotka (f. 1940), som bor i Surahammar, Sverige. Den är den tredje, som Västkusten har publicerat. Kotka, som är född i Kannus, flyttade till Sverige år 1966. Trots att han till det yttre anpassade sig väl till sitt nya hemland så kände han hur hans inre var i "mörker".

Barn var jag, lekte lekarna
Skolpojke var jag, lärde mig, läste Topelius
Man var jag, tog mig en hustru
Arbetare var jag i Finland, finne
Jag var, jag levde, kände andra, kände språket
Finne alltså

Är, lever i Sverige, känner blott...
Utan språk, utan rötter, invandrare

Han lät sin längtan flöda ut genom att skriva och måla. Genom åren hittade han en ny identitet. Valda dikter skildrar en livsförändring i en ny levnadsmiljö, att möta ett nytt språk och en ny kultur. Samtidigt berättar den om den skrivande människans förändring och utveckling.

Risto Ahti skrev om Kotkas samling Bortom den blånande ön (Kaleva 27.1.2000): "Det ser ut att Heikki Kotka kan flyga utan problem över Bottenviken. Detta kan ses som ett verkligt under. Genom tiderna har det varit så, att kulturmänniskor som har flyttat till Sverige har försvenskats och de som inte har lyckats så bra har skrivit om sin smärta och längtan i främmande land...Jag ser hur Kotka knyter sina örnvingar själv. Kanske det är möjligt att bygga en bro också från Sverige till Finland - just det har aldrig förr inträffat."

Liksom tidigare verk är också Valda dikter helt tvåspråkigt. Bokens bilder består av Heikki Kotkas reliefer och skulpturer.

Heikki Kotkas litterära produktion:
Ihminen – Rakastan sinua/ Människa – Jag älskar dig (1996)
Saaren sinermän takana/ Bortom den blånande ön (Västkusten 1999)
Puut täynnä pesiä /Träden fyllda av reden (västkusten 2003)

Kotkas dikter har dessutom publicerats i flera tidskrifter och diktantologier både i Finland och Sverige.

Medlem i Sveriges Författarförbund 2000.

bunden, 145 sidor
Pärm: Heikki Kotka
Grafisk planering och fotografier: Kai Kangassalo
Ö versättning: Anita Sällberg
ISBN 952-9505-50-7
Utgivningsdag 6.7.2005
Pris: 25 euro

Kaj Hedman

Sydän on huone etelään


Författaren Kaj Hedman från Karleby publicerar ett urval av sina dikter på finska på förlaget Förlagsandelslaget Västkusten. Till samlingsverket Sydän on on huone etelään har han valt sina favoritdikter från totalt sju diktböcker som har utkommit under åren 1977 – 98. Dikterna har översatts till finska av översättare Elina Pöytäsaari från Karleby. Av Hedmans böcker har tidigare utkommit på finska Surun kirja (Sorgens bok) år 1995, också den på Förlagsandelslaget Västkusten.

För Förlagsandelslaget Västkusten, som grundades år 1986, har denna bok en särskild betydelse på grund av att det är det femtionde verket som förlaget ger ut.

Kaj Hedman är född 1953 i Karleby. Hans far var präst och kristligheten har på många sätt haft en betydelsefull plats i hans liv. Sin barndom bodde han i Vasa och Tammerfors och senare bodde han också i Skellefteå i Sverige samt i Kristinestad. Barndomens somrar tillbringade han dock ofta hos sina släktingar i Karleby, där han har bott sedan år 1975.

Hedman debuterade som poet år 1977 med samlingen Morgonen har vaknat. Han har hittills publicerat på sitt modersmål totalt åtta diktböcker och han har nått en etablerad position på den finlandssvenska litterära arenan. Hedmans poesi rör sig på ett mycket intimt område, i barndomen, ångesten, längtan, men samtidigt finns det en intelligent och allmängiltig förundran inför denna värld. Grundtonen är mörk, men sökandet efter skönhet ger den ett element av tröst. En egen tilläggsnyans skapas av Hedmans finstämda och självironiska humor.

År 2003 publicerade Hedman verket Panikboken – En berättelse om borderline. I den berättar han öppet om sin svåra sjukdom, som i praktiken har isolerat honom från nästan allt normalt socialt liv. Boken har fått mycket beröm och i den utnyttjar han både poesins och sakprosans metoder.

Hedman har under hela sin författarkarriär varit en aktiv kulturjournalist. För tillfället verkar Hedman som kolumnist i Vasabladet och Österbottningen och bistår många andra finlandssvenska publikationer.

Enligt poeten själv är det endast trevligt, att det första urvalet av hans produktion utkommer på finska och inte på ursprungsspråket. Han har alltid ansett, att det borde finnas mera växelverkan mellan finsk- och svenskspråkig litteratur. ”Att utkomma på finska borde vara lika viktigt som att komma ut på sitt modersmål då man är medborgare i Finland.”

Elina Pöytäsaari arbetar som översättare i Karleby stads tjänst. I sitt arbete använder hon finska, svenska, engelska och tyska och hon har specialiserat sig på lag- och förvaltningsspråkets texter. Hon skriver också själv dikter och noveller, vilket hon anser vara en fördel med tanke på översättningsarbetet. Som tvåspråkig skriver hon texter både finska och svenska och de har blivit publicerade i olika publikationer.

Hon bistår tidningen Österbottningen som litteraturskribent samt arbetar som tolk vid olika evenemang. Verket Sydän on huone etelään är den andra boken som hon har översatt till finska och samtidigt den första diktboken. Att översätta skönlitteratur erbjuder henne en intressant motvikt till andra översättningsarbeten. Samarbetet med Kaj Hedman började år 2000, då författaren bad henne översätta en del av sina dikter till en tysk antologi.

Bokens layout är gjord av grafiska konstnären Ika Österblad från Korsholm.

Förlaget har fått finansiellt stöd för bokens utgivning av Svenska Kulturfonden.

häftad, 96 s.
ISBN 952-9505-49-3
pris 18 €

Böcker publicerade av Kaj Hedman:

Morgonen har vaknat. Schildts 1977.
En verklig dröm. Schildts 1980.
Mörk glädje. Schildts 1986.
Den förlorade sommaren. Scriptum 1988.
Den bevarade våren. Scriptum 1992.
Sorgens bok. Scriptum 1994.
Surun kirja. Kustannusosuuskunta Länsirannikko 1995.
Regnbåge. Scriptum 1996.
Lycklig din hand. Scriptum 1998.
Panikboken – en berättelse om borderline. Söderströms 2003.
Sydän on huone etelään. Kustannusosuuskunta Länsirannikko 2004.


Tilläggsuppgifter ges av Pertti Hyttinen, tfn. 040-7631185
pertti.hyttinen@chydenius.fi

www.kajhedman.com